ПОСМОТРИТЕ, КТО И ГДЕ ВЫ БУДЕТЕ ЧИТАТЬ В БУРГАССКОЙ НОЧИ ЛИТЕРАТУРЫ‘2021

Вторник, 11 Май 2021
Публикувано от: Анелия Казакова
biblioteka111.jpg

После 9 успешных и ценных изданий, десятков прочитанных отрывков и встреч с известными и вдохновляющими личностями, мы снова подготовили захватывающие литературные впечатления в бургасскую ночь литературы 2021. Он начнется ровно в 18.00 12 мая, среда. Это место только одно-новая Библиотека.

Журналисты Радостина Георгиева из „Флагман” и Михаил Иванов из УЛЬЯ – Бургас, талантливых Диана Димитрова и Симона Маринова из популярного дуэта „Парадокс”, многоголосый Мариана Добрева – Велева из группы „Силуэт”, которая стоит за выступлениями актрисы Лилии Маравиля в „Голая правда о группе Жигули”, студенты Натяжная Кехайова и Дианы Денкова от Бургасского свободного университета, Людмила Бързева - аспирант на кафедре „Общественных наук” университета ”Проф. д-р Асен Златаров”, Татьяна-София Вангелова по специальности „Графика” в Национальной художественной академии - филиал Бургас, являются четците, которые будут представлять современную европейскую переводной литературы в Ночное время литературы на завтра. Специальный гость-читатель в этом году-доцент.д-р Ася Консулова из комплексного онкологического центра Бургас.


Организатором Ночи литературы в Бургасе является муниципалитет Бургаса, в партнерстве с центром современного искусства и библиотекой.



 Смотрите, кто, где и что будет читать:

Читатель: Мариян Иванов и Радостина Георгиева

Место: зрительный зал

Выдержка из " Бьорстанда”

Выбор посольства Швеции. "Бьорнстад" шведского журналиста, блоггера и писателя и, прежде всего, автора бестселлеров Фредрика Бакмана, выходит на болгарский язык в 2017 году. в переводе на скандинависта Гагарский Гиздов издательство "Сиела". "Бьорнстад“ - отличный роман о небольшом месте с прекрасными мечтами, а также о ужасных вещах, которые мы иногда делаем, чтобы добиться успеха.

Читатель: Диана Денкова и Кремена Кехайова

Место: парковочные скамейки

Выдержка из " Баллады для сломанного носа”



 История о мужестве, страхе, издевательствах в школе и музыке-это выбор фонда детских книг“ Баллада о сломанном носу " норвежского писателя Арне Свингена, выходящего на болгарский язык в 2019 году. Перевод Евы Димитровой Каневой, переводчика художественной литературы с норвежского, шведского и датского языков.

"Мой день рождения в воскресенье . Я стану подростком. И я, наверное, начну видеть мир по-новому."


Читатель: Доц.д-р Ася Консулова

Место Проведения: Отдел " Искусство”


Отрывок из " района”


"Окрестности" одного из самых популярных и переведенных современных португальских писателей Гонсало м. Тавареш-это книга, выбранная португальским языковым центром в Софии. Перевод Даринка Кирчева, а книга выходит на русский язык в 2020 году. издательство Эрго.

"Что-то, что идет как вправо, так и влево, - это не что-то полезное (потому что преимущество-это вопрос точных расстояний и графических оценок), а что-то волшебное и священное."



Читатель: Марианна Добрева-Велева из группы " силуэт"


Место проведения: Выставочный зал, ет.1

Выдержка из " Республики света”

В воображаемом тропическом городе внезапно появляются 32 странных ребенка в возрасте от 9 до 13 лет. Это история в" Республике света " Андрес Барба. Роман выходит на болгарский язык в 2021 году. в переводе Маня Костова. Книга была выбрана институтом " Сервантес "

Читатель: Дуэт " Парадокс”

Место проведения: Выставочный зал, ет.4

Отрывок из " главы, полной радости”

Выбор Европейской комиссии в Болгарии-книга" Глава, полная радости " черногорского писателя Огнен Спахича - лауреата европейской премии за литературу 2014 года. Перевод Жела Георгиева и книга выходит в 2016 году. в серии "современная европейская проза".

"Когда я поднял чашку, черный стеклянный стол остался очерченным кругом воды и картой мира, что-то похожее на карту мира с водной Африкой, водными контурами Европы и следами Южной Америки."

Читатель: Теодора Быстроева

Место проведения: детский отдел

Выдержка из „рисовать для детей”

"Нарисовать для детей Вадима Лазаркевича" на Зарнице Христовой выходит в 2020 году . благодаря издательству "Точица".

"Однажды была страшная, суровая зима .

И все было не так..."

Читатель: Иоана-София Вангелва

Место: Заимствованное

Отрывок из „ученика Джойса”

Коллекция „Ученик Джойса“ на белетриста, драматурга и есеиста Драго Янчар является книга. Он вышел в 2020 году. в издательстве "Колибри" в переводе доктора Людмила Димитрова.

"Над верхушками ели в похотливом ветре вы, как несчастный и одинокий волк . Через нерегулярные промежутки времени он удаляется и взрывается где-то на расстоянии, как будто его невидимая масса врезается в невидимую перегородку."

12 мая, с 18: 00., европейская переводная литература кроме Бургаса будет читать в Варне, Велико Тырново, Враца, Добрич, Ловеч, Монтана, Перник, Пловдив, Русе, Силистра, София, Стара Загора и Шумен. Главными организаторами ночной литературы 2021 являются австрийское посольство, Венгерский культурный институт, посольство Бельгии, Британский совет, Институт Камойша, Институт Сервантеса, датское посольство, фонд „Детские книги", представительство Европейской комиссии в Болгарии, Французский культурный институт, Гете-институт, посольство Ирландии, итальянский культурный институт, Культурно-информационный центр Республики Северная Македония, польский институт, посольство Швеции, посольство Словацкой Республики в Софии и Чешский центр.
 


 

Свали като PDFСвали като PDF Разглеждания: 4347 Последна промяна: 14:18:32, 11 Мая 2021