
После 9 успешных и ценных изданий, десятков прочитанных отрывков и встреч с известными и вдохновляющими личностями, мы снова подготовили захватывающие литературные впечатления в бургасскую ночь литературы 2021. Он начнется ровно в 18.00 12 мая, среда. Это место только одно-новая Библиотека.
Журналисты Радостина Георгиева из „Флагман” и Михаил Иванов из УЛЬЯ – Бургас, талантливых Диана Димитрова и Симона Маринова из популярного дуэта „Парадокс”, многоголосый Мариана Добрева – Велева из группы „Силуэт”, которая стоит за выступлениями актрисы Лилии Маравиля в „Голая правда о группе Жигули”, студенты Натяжная Кехайова и Дианы Денкова от Бургасского свободного университета, Людмила Бързева - аспирант на кафедре „Общественных наук” университета ”Проф. д-р Асен Златаров”, Татьяна-София Вангелова по специальности „Графика” в Национальной художественной академии - филиал Бургас, являются четците, которые будут представлять современную европейскую переводной литературы в Ночное время литературы на завтра. Специальный гость-читатель в этом году-доцент.д-р Ася Консулова из комплексного онкологического центра Бургас.
Организатором Ночи литературы в Бургасе является муниципалитет Бургаса, в партнерстве с центром современного искусства и библиотекой.
Смотрите, кто, где и что будет читать:
Читатель: Мариян Иванов и Радостина Георгиева
Место: зрительный зал
Выдержка из " Бьорстанда”
Выбор посольства Швеции. "Бьорнстад" шведского журналиста, блоггера и писателя и, прежде всего, автора бестселлеров Фредрика Бакмана, выходит на болгарский язык в 2017 году. в переводе на скандинависта Гагарский Гиздов издательство "Сиела". "Бьорнстад“ - отличный роман о небольшом месте с прекрасными мечтами, а также о ужасных вещах, которые мы иногда делаем, чтобы добиться успеха.
Читатель: Диана Денкова и Кремена Кехайова
Место: парковочные скамейки
Выдержка из " Баллады для сломанного носа”
История о мужестве, страхе, издевательствах в школе и музыке-это выбор фонда детских книг“ Баллада о сломанном носу " норвежского писателя Арне Свингена, выходящего на болгарский язык в 2019 году. Перевод Евы Димитровой Каневой, переводчика художественной литературы с норвежского, шведского и датского языков.
"Мой день рождения в воскресенье . Я стану подростком. И я, наверное, начну видеть мир по-новому."
Читатель: Доц.д-р Ася Консулова
Место Проведения: Отдел " Искусство”
Отрывок из " района”
"Окрестности" одного из самых популярных и переведенных современных португальских писателей Гонсало м. Тавареш-это книга, выбранная португальским языковым центром в Софии. Перевод Даринка Кирчева, а книга выходит на русский язык в 2020 году. издательство Эрго.
"Что-то, что идет как вправо, так и влево, - это не что-то полезное (потому что преимущество-это вопрос точных расстояний и графических оценок), а что-то волшебное и священное."
Читатель: Марианна Добрева-Велева из группы " силуэт"
Место проведения: Выставочный зал, ет.1
Выдержка из " Республики света”
В воображаемом тропическом городе внезапно появляются 32 странных ребенка в возрасте от 9 до 13 лет. Это история в" Республике света " Андрес Барба. Роман выходит на болгарский язык в 2021 году. в переводе Маня Костова. Книга была выбрана институтом " Сервантес "
Читатель: Дуэт " Парадокс”
Место проведения: Выставочный зал, ет.4
Отрывок из " главы, полной радости”
Выбор Европейской комиссии в Болгарии-книга" Глава, полная радости " черногорского писателя Огнен Спахича - лауреата европейской премии за литературу 2014 года. Перевод Жела Георгиева и книга выходит в 2016 году. в серии "современная европейская проза".
"Когда я поднял чашку, черный стеклянный стол остался очерченным кругом воды и картой мира, что-то похожее на карту мира с водной Африкой, водными контурами Европы и следами Южной Америки."
Читатель: Теодора Быстроева
Место проведения: детский отдел
Выдержка из „рисовать для детей”
"Нарисовать для детей Вадима Лазаркевича" на Зарнице Христовой выходит в 2020 году . благодаря издательству "Точица".
"Однажды была страшная, суровая зима .
И все было не так..."
Читатель: Иоана-София Вангелва
Место: Заимствованное
Отрывок из „ученика Джойса”
Коллекция „Ученик Джойса“ на белетриста, драматурга и есеиста Драго Янчар является книга. Он вышел в 2020 году. в издательстве "Колибри" в переводе доктора Людмила Димитрова.
"Над верхушками ели в похотливом ветре вы, как несчастный и одинокий волк . Через нерегулярные промежутки времени он удаляется и взрывается где-то на расстоянии, как будто его невидимая масса врезается в невидимую перегородку."
12 мая, с 18: 00., европейская переводная литература кроме Бургаса будет читать в Варне, Велико Тырново, Враца, Добрич, Ловеч, Монтана, Перник, Пловдив, Русе, Силистра, София, Стара Загора и Шумен. Главными организаторами ночной литературы 2021 являются австрийское посольство, Венгерский культурный институт, посольство Бельгии, Британский совет, Институт Камойша, Институт Сервантеса, датское посольство, фонд „Детские книги", представительство Европейской комиссии в Болгарии, Французский культурный институт, Гете-институт, посольство Ирландии, итальянский культурный институт, Культурно-информационный центр Республики Северная Македония, польский институт, посольство Швеции, посольство Словацкой Республики в Софии и Чешский центр.